Волшебство, Магия и Колдовство - Страница 159


К оглавлению

159

Капитан тяжело вздохнул и потер воспаленные глаза кулаками.

— Вы правы, я это понимаю, но ничего не могу поделать, — вздохнул он. — Помогать шпионам, это прямое предательство!

— Мы не просим от вас помощи, — фыркнул Айс. — Только немного информации…

Капитан усмехнулся.

— Это и есть предательство!

— Если завтра нас потопит паарийский флот, будет поздно размышлять о верности и предательстве! — заметил я. — Мы должны предотвратить эту бойню!

— Боюсь, уже поздно, — нахмурился капитан Корст. Было видно, что он разрывается между чувством долга и ненавистью к своему сюзерену.

Я решил помочь ему принять решение.

— Айс, — я повернулся к другу. — Покажи, господину капитану, что мы не простые шпионы.

Айс дохнул пламенем. Я очень надеялся, что вспышка не была видна с берега.

— Это какой-то трюк? — лицо капитана побледнело.

— Это не вонючая магия, — Айс склонился над моряками. У него изо рта все еще пахло дымом. — Это настоящее волшебство!

— Мы волшебники, — сказал я. — Ничего не бойтесь и доверьтесь нам, мы не допустим, чтобы с вами что-то случилось.

Капитан переглянулся с помощником. Их лица были бледными и напряженными.

— Завтра утром мы отправляемся к Железному Пальцу, — капитан наконец-то решился. — Наш флот будет приманкой. Настоящие транспорты пойдут другим маршрутом.

— А где будут гонкорские маги? — спросил Айс.

— Это не гонкорские маги, — нахмурился капитан. — Они пришли откуда-то с севера. Они носят женское платье и возят с собой страшного истукана! Мне кажется, что если кого и винить в эпидемии, то именно их!

— С чего это ты взял? — спросил Айс с сомнением. — Женское платье это конечно странно, но какая же тут связь с болезнью?

— Они привезли с собой много рабов, — капитан Корст сплюнул. — Некоторые сидят в клетках и, похоже, что они чем-то больны. К ним никого не подпускают, маги даже кормят их собственноручно!

— А что за идола они с собой возят, — спросил я. — Восьмирукую тварь со звериным лицом?

— Нет, — капитан покачал головой. — У этой рук больше! А морда, действительно звериная, с оскаленной пастью и вываленным синим языком.

— Какая мерзость! — помощника Троктона передернуло. — Еще страшнее, чем Мистар!

— Так где будут эти маги? — спросил я. — У них есть какой-то план?

— Они будут на одной из галер, — сказал капитан. — На какой точно, мне не известно. Они должны будут уничтожить вражеский флот и обеспечить транспортам безопасный проход в Паару.

— Этого им нельзя позволить! — воскликнул Айс. — О своей безопасности можете не беспокоиться, Айссивед Убийца Чудовищ вас защитит!

Моряки опять переглянулись.

— Один из магов называл себя Убийцей Волшебников, а второй, Сокрушителем Королей, — капитан смотрел, на Айса, не отрываясь. — Вы уверены, что вам стоит с ними связываться?

— У них может и громкие имена, — усмехнулся Айс. — Но имени не достаточно, чтобы нас испугать!

Айс мог бравировать сколько угодно, но я был напуган! Сразу два мага! Если они обладали, хотя бы половиной силы, которой обладал Теларис, у нас будет не много шансов на победу.

Я об этом, конечно, не стал сообщать морякам. Они и без того были напуганы. А вот с товарищем мне нужно было серьезно переговорить!

— Я сожгу их как мотыльков, — не унимался волшебник. — Сожгу их и ихнего идола за компанию!

Моряки робко заулыбались, трудно было устоять перед напором моего друга! Когда Айс заводился, казалось, что горы не посмеют встать у него на пути, не то, что два мага с дикого севера!

Медные трубы заревели на берегу с первыми лучами солнца. Мы с Айсом вскочили на ноги, словно по команде.

— Ты спал? — спросил меня друг.

— Не получилось, — признался я. — Мысли всякие в голову лезли…

— Я тоже, — вздохнул Айс. — Вчера мне наша затея казалась куда проще, чем сегодня!

Было отрадно видеть, что здравый смысл все же возвращался к моему товарищу.

— Смотри! Наверно это они! — Айс ткнул пальцем в сторону берега.

Маги были очень высокого роста, даже выше чем Теларис. Они были одеты в длинные просторные платья, которые тянулись за ними по земле, как диковинные хвосты.

На головах у них были надеты венки из свежих цветов, а в руках они держали свежесрезанные зеленые ветки.

— Они тебе никого не напоминают? — спросил я.

Айс кивнул.

Магов сопровождала свита из сотни рослых рабов со скованными за спиной руками, клеток с больными мы не заметили. Все рабы были крепкими и мускулистыми.

— Зачем им столько рабов? — поинтересовался Айс. — Может, они питаются человечиной?

Я даже вздрогнул. От этих дикарей можно было чего угодно ожидать!

В самом хвосте процессии шли слуги с тюками на головах и вооруженные алебардами воины.

Маги погрузились в стоящий у пристани ялик и направились к черной триреме, которую ночью мы проглядели в темноте.

Трирема стояла у нас под самым боком. Весла опущены в воду, мачты установлены. Команда выстроилась на палубе в три шеренги, ожидая прибытия гостей.

— Что за хрень! — воскликнул Троктон. — Как это я не заметил этой посудины у себя под носом!

— Они не хотели, чтобы их заметили, — пожал плечами Айс. — Может, они даже использовали магию!

Маги со свитой поднялись на борт триремы, и она тут же грациозно заскользила к выходу из гавани.

— Спускай паруса! — закричал капитан и матросы, ждущие команды, деловито принялись за работу.

Рекруты с Гонкора меланхолично жевали вяленое мясо и поглядывали на нас с нескрываемым презрением.

159