Волшебство, Магия и Колдовство - Страница 141


К оглавлению

141

— Паара падет, — спокойно произнес мастер Тайрнон. — Здесь больше некого защищать. Народ бежал, остались только богачи и аристократы, которые заперлись в своих домах, охраняя свои богатства.

— Болезнь пришла в город не случайно, — Эймор вновь занял свое место за креслом брата. — И не случайно во всем обвинили волшебников. Все это часть какого-то хитроумного плана!

— Кто-то ловко стравливает королевства, играя на упрямстве одних правителей и на жадности других. Вспоминаются старые обиды и древние притязания. В ход идет подкуп и предательство, — мастер Тайрнон покачал головой. — Предательство опять в моде!

— Мы не знаем, кто наш враг, — Эймор взялся за рукоять меча. — Но он хитер и расчетлив. Его новый удар невозможно предугадать! И каждый раз он разит в самое сердце!

— Однако у нас есть секретное оружие, — мастер Тайрнон встал со своего кресла и подошел ко мне. — У нас есть волшебник с очень необычайным даром. Даром Удачи. Мастер Айдиола утверждает, что этот волшебник выйдет невредимым из любой переделки и всегда сможет склонить удачу на свою сторону!

— Это ты, Маркус Гримм, — Эймор Тур улыбнулся, забрасывая свой огромный меч себе за спину. — Только ты можешь помешать планам нашего неизвестного врага, как помешал ему уже не раз.

— Ты остановил нашествие из степей и помешал кочевникам захватить Лие, — сказал мастер Тайрнон. — Ты нашел логово пиратов и предотвратил вторжение на Родар! Ты нанес много ударов нашему неприятелю!

— Вы так говорите, словно я сам все это сделал! — возмутился я. — Я просто был участником этих событий! Просто глупо приписывать все моей пресловутой Удаче! Вы же сами волшебники, неужели вы не видите, что все это, одни лишь предположения. Нет никаких доказательств, что я в непосредственной ответственности за все что случилось!

— Напротив, — волшебник улыбнулся. — Доказательств предостаточно. Именно твои действия всегда становились поворотным моментом. Моментом, когда неудача вдруг оборачивалась удачей, а неминуемое поражение становилось неожиданной победой! Кажется, тебя называют Рукой Судьбы?

— Хотел бы я сам увидеть эти ваши доказательства! — с горечью воскликнул я. Мне и в правду всегда везло, но разве это могло быть Даром? Даром, который можно использовать? Как можно использовать везение, этого я даже представить не мог.

— Я понимаю твои сомнения, — мастер Тайрнон присел рядом со мной на корточки и взял меня за руку. — Тебе нужно просто поверить в себя. Этого будет вполне достаточно. Тебе нужно прислушиваться, что говорит тебе твое сердце и твой Дар будет твоим верным слугой.

— Есть вещи, в которые нужно просто верить! — добавил мечник Эймор.

— Есть вещи, в которые хочется верить, — парировал я. — Но от этого они не становятся реальными.

Мастер Тайрнон закатил глаза.

— Есть еще люди, которых проще удавить, чем переспорить! Давай оставим этот вопрос до лучших времен, а сейчас перейдем к делам насущным.

Эймор положил мне на колени карту со знакомыми очертаниями островов Внутреннего моря.

— Смотри внимательно и запоминай, — приказал мастер Тайрнон. — Наш враг знает о тебе и попытается любой ценой вывести тебя из игры. Но мы тоже не станем сидеть, сложа руки. Мы спрячем тебя в таком месте, что ему и в голову не придет тебя там искать!

— Я не буду прятаться! — возмутился я. Одна мысль о том, что придется где-то отсиживаться, как трусливой мышке забившейся в нору, возмутила меня до глубины души.

— Выслушай сначала до конца! — рявкнул Эймор. — Потом мы выслушаем твои возражения!

Я предпочел не гневить грозного мечника и поспешил заткнуться.

— Мы отправим тебя в Гонкор, — продолжал мастер Тайрнон. — Там тебя искать никто не станет. Зато нам ты сможешь принести большую пользу!

План мастера Тайрнона мне сразу понравился!

— Ты проведешь разведку, — продолжал волшебник. — Постараешься узнать, откуда поступают наемники, и кто за них платит. Заведешь знакомства с местными, узнаешь какие настроения в народе. Изучишь укрепления и боеспособность гонкорской армии и флота.

— Это работа для настоящего скаута! — воскликнул я восторженно.

— Да, мы наслышаны о твоих подвигах, — усмехнулся мастер Тайрнон. — Возможно, когда-нибудь, ты сам станешь Мастером-Скаутом!

— Как мастер Данте? — удивился я. — Разве такое возможно?

— Если жив останешься, — хмыкнул Эймор.

— Для этого я и посылаю с тобой моего брата, — мастер Тайрнон кивнул на мечника. — Он будет охранять тебя и помогать во всем.

Я ошарашено уставился на могучего воина с чудовищным мечом за спиной, который глядел на меня сквозь прорези стального шлема.

— Есть еще одно поручение. На этот раз, от мастера Айдиолы, — сказал волшебник.

Я весь превратился вслух.

— Он просил тебя присмотреть за молодым Айссиведом и сделать все возможное, чтобы из него получился хороший человек. Если он начнет пользоваться своим даром во зло, мы можем его потерять!

— Но что я могу? — воскликнул я удрученно. — Айс сильный волшебник, он волен пользоваться своим даром так, как ему заблагорассудится!

— Он пока еще не сильный волшебник, — возразил мастер Тайрнон. — Но однажды таким станет. Может, даже более сильным, чем мастер Кеандр.

— Сильнее чем мастер Кеандр? — я не верил своим ушам.

— Да, — подтвердил мастер Тайрнон. — В пареньке скрыта огромная сила. Недаром же мастер Айдиола свел вас вместе! Поэтому ты должен всеми силами беречь и направлять его. Если ты не сможешь выполнить наказов главного волшебника, и Айссивед свернет с правильного пути, мой брат Эймор Тур о нем позаботится.

141