Волшебство, Магия и Колдовство - Страница 130


К оглавлению

130

— Уходим! — приказал капитан. Айс ухватил его за рукав.

— Могу я взглянуть на эту батарею? — спросил он улыбаясь.

Капитан замер, не отрываясь глядя на волшебника. Он, очевидно, как и я понял, что тот задумал.

— Я с тобой! — шепнул я.

Если встать на марсах в полный рост, можно было разглядеть батарею во всех подробностях, ведь нас разделяло меньше десяти метров.

Катапульты стояли двумя рядами, по пять машин в каждой. При каждой машине было три человека обслуги, которые в данный момент были заняты разгрузкой каменных ядер с телеги.

Чуть дальше расположился отряд пиратов в тяжелых доспехах с топорами и копьями, они охраняли подход к батарее с суши.

Тут же стояла вышка, сооруженная из трех высоких шестов с маленькой платформой наверху. Там мы заметили человека, который осматривал залив, пользуясь странным прибором.

— Ничего себе пираты! — шепнул мне Айс. — Больше похоже на настоящую армию!

— И мы поперли против нее с одним кораблем, — ответил я.

Айс ухватился за Слезу Сердца обоими руками.

— Я сейчас, — сказал он. — Только дай мне отдышаться, и я от них только пепел оставлю!

Отдышаться нам не дали. Человек на вышке свесился вниз и чуть не сорвался с перепугу, увидев пентеру, практически у себя под ногами.

Он что-то закричал на непонятном нам языке. Солдаты вскочили на ноги и побежали в нашем направлении. Некоторые из них снимали со спин заряженные арбалеты.

— Давай, Айс! — закричал я. — Нас заметили!

Айс встал, распрямившись во весь рост. Его руки изо всех сил сжимали амулет. Запахло дымом.

Двое солдат встали на колени и тщательно прицелившись, выпустили в волшебника стрелы. В тот же миг взревело пламя и стрелы, вспыхнув, не успели до нас даже долететь!

Огонь затопил батарею, превращая катапульты в пылающие уголья, а бегущих солдат в живые факелы. Жар был настолько сильным, что в одно мгновение даже доспехи и стальные шлемы начали деформироваться и оплывать!

Вышка вспыхнула и накренилась. Человек, сидевший на ее вершине, еще несколько секунд цеплялся за свою платформу, но шесты обломились, и он с диким воплем рухнул в огонь.

Лицо Айса покрылось жуткими ожогами. Губы съежились, обнажая почерневшие зубы, из разорванного горла падали огненные капли. Он рухнул на площадку лицом вниз, не выпуская Слезы Сердца из рук.

Глава 11

Бевид повел отряд из сотни солдат к цепи, запиравшей выход из гавани. Мы с Айсом остались на «Карателе», который предусмотрительно отошел от берега на безопасное расстояние.

— Как он? — капитан подошел к гамаку, в котором лежал мой товарищ.

— Уже лучше, — успокоил я его. — Поправляется на глазах. Думаю, что к вечеру уже встанет на ноги.

Ожоги на лице Айса уже затянулись, но сквозь дыру в горле все еще со свистом вырывался воздух.

— Как его страшно обожгло! — покачал головой капитан Гормант. — Как он, должно быть, мучается.

— Он сейчас спит, — заверил его я. — И не чувствует боли.

Через четыре часа Айс открыл глаза и слабо улыбнулся. Попытался что-то сказать, но не смог. Я поменял мокрое полотенце у него на лбу и потрепал его по щеке.

— Отдыхай, все будет в порядке!

Айс кивнул, уронил голову на подушки и опять заснул.

Стемнело. Пираты не подавали признаков жизни, не было новостей и от отряда Бевида. Капитан решил потихоньку подобраться ко входу в гавань и ждать там.

Мы бросили якоря в полете стрелы от цепи и стали ждать. Небо затянуло плотной пеленой облаков, мир погрузился в чернильную темноту.

Я лежал на палубе рядом с гамаком друга, прислушиваясь к его прерывистому дыханию. Хвала богам, сипов и хрипов больше не было слышно.

Почему Айс так сильно пострадал? У меня в голове роились тысячи предположений, но я не мог найти ни одного объяснения.

Может быть, ему опять пришлось воспользоваться сырой маной? Может внезапное нападение пиратов нарушило его концентрацию? А может Слеза Сердца признавала только одного хозяина? На мои вопросы мог ответить только сам Айс, так что мне не оставалось ничего другого как ждать.

Незаметно для себя самого я уснул. Разбудил меня шепот Айса.

— Марк, ты не спишь?

— Уже нет, — ответил я шепотом. — Ты как?

— Похоже, что и на этот раз меня пронесло! — Айс выполз из гамака и лег со мной рядом на влажные доски палубы. — Если бы не твой камень…

Я почувствовал, как его пальцы что-то впихивают в мою ладонь. Это была Слеза Сердца.

— Возьми, — прошептал он. — Я уже в порядке.

— Но он может тебе еще пригодиться, — я попытался вернуть ему амулет.

— Ну, уж нет, — Айс отстранился. — Похоже, что я не умею им правильно пользоваться. Он наполнил меня такой силой… Ложной силой… Что меня чуть не разнесло на куски!

— Но камень излечил тебя! — возразил я.

— За это ему спасибо, — хмыкнул Айс. — Но если бы я доверился ему полностью, лечить было бы некого!

Я тихонько надел амулет на шею и спрятал его под рубашкой.

— Это камень страшной силы, — вздохнул Айс. — Но не нам им пользоваться! Только могучий чародей способен с ним совладать.

Мы молча лежали рядом, всматриваясь и вслушиваясь. Однако тьма была непроницаемой и молчаливой.

Наконец Айс перевернулся на бок, поближе к моему уху и быстро зашептал.

— На этот раз все было иначе, чем с морским чудовищем, — он взял меня за руку, словно ища поддержки. — Я словно почувствовал боль людей, которых убиваю! Это было ужасно!

Айс задрожал всем телом.

— Но и приятно вместе с тем, — добавил он. — Как бы это объяснить… Настолько страшно, что страх превращался в восторг. Настолько больно, что боль переросла в экстаз! И это все твой камень…

130