Волшебство, Магия и Колдовство - Страница 110


К оглавлению

110

— Это название корабля? — удивился Айс, оглядывая суда стоящие у причалов.

— Это название чудовища! — торговец расхохотался. — Только что же вы, молодые господа, ищете его здесь? Вам надо к военным причалам. Спросите там!

До военных причалов было далековато. Они были отгорожены от порта длинной косой сооруженной из массивных каменных блоков. На вершине косы стояла сторожевая башенка, и дежурили солдаты.

— Нам туда, — Айс показал рукой на башенку. — Не уж то нас на военный корабль назначили?

Мы обогнули порт и успели порядком вспотеть, пока добрались до цели. Сквозь открытые ворота были видны ряды боевых кораблей стоящих стройными рядами как на параде. Деловитые матросы шныряли туда-сюда между складами, толкая перед собой одноколесные тачки.

— Эй, вы, чего надо! — появившийся солдат загородил нам обзор. — Нечего пялиться!

— У нас письмо к капитану Горманту! — сказал я, доставая письмо из футляра.

— Нас определили на «Карателя», — важно добавил Айс.

Солдат усмехнулся.

— Гребцами, небось? — он осмотрел нас придирчивым взглядом. — И кому это в голову пришло? Какая от таких польза?

Он взял письмо и озадаченно покрутил его в руках, поглядел на печать и пожал плечами.

— На пропуск не похоже. Погодите, я читать не учен, кликну сейчас офицера.

Офицер мельком глянул на подпись и вытянулся во фрунт.

— Проходите, господа, вас давно ожидают! — мы забрали письмо и двинулись дальше.

Сзади послышался звук удара и страшный вопль.

— Я тебе покажу, гребцов вонючих! — мы узнали голос офицера. — Это же господа волшебники!

— Правильно, — одобрил Айс. — Волшебников нужно уважать!

Мы уже удалились на приличное расстояние, а вопли и звуки ударов все еще были слышны.

Через ограждение парапета мы могли любоваться стройными рядами галер, совсем маленьких, и немыслимо огромных. Они были раскрашены в разные цвета, с элегантными изогнутыми архштевнями, похожими на рыбьи хвосты и высокими форштевнями, заканчивающимися острыми таранами. Бронзовые эпотиды, изображающие конские, бараньи, тигриные головы — сверкали в лучах восходящего солнца.

— Их тут, наверно, больше сотни! — вздохнул Айс. — Как же мы найдем нужный нам корабль? Так, глядишь, и останемся на берегу!

— Спросим, конечно! — усмехнулся я.

Мы спустились к пристаням, и к нам на встречу тут же выбежал дежурный. Моряк был босой, в коротких широких белых штанах и голубой куртке с эполетами. На поясе у него висел короткий меч.

Прочитав письмо, он коротко поклонился.

— Господа волшебники, вас ожидают в самом конце пирса. «Каратель» уходит через час, не опаздывайте!

Мы решили сначала представиться капитану, а уж потом, если останется время, побродить по порту разглядывая военные корабли.

В конце пирса стояли два огромных судна, с одного из которых был спущен трап. Загорелые моряки как обезьяны карабкались по мачтам, подвязывая паруса перебрасываясь шутками и весело хохоча.

— Меня на такую верхотуру не загонишь даже палкой, — хмыкнул Айс. — А этим, поди, даже нравится!

Матросы заметили нас и замахали руками, что-то крича.

Я махнул им в ответ и, потянув за собой товарища, двинулся к трапу.

Борт корабля возвышался над причалом метров на пять, солнце било нам прямо в глаза, так что приходилось щуриться и крепко держаться за веревочные перила, чтобы не свалиться в воду, взбираясь по крутому трапу.

— Кто такие?! — рявкнули у нас над головами, черный человеческий силуэт появился прямо перед нами как чертик из коробочки. От неожиданности я даже подпрыгнул. Айс вцепился мне в спину, и мы вдвоем повисли на поручнях.

— Мы ищем капитана Горманта, с «Карателя», — сказал я.

— А на кой он вам? — недружелюбно поинтересовался незнакомец. Я никак не мог различить его лица, так как он стоял против солнца, зато нас моряку было видно прекрасно. Он так же сразу понял, что мы не моряки и, видимо, изрядно потешался над нашей неуклюжестью.

— Что там, Бевид? — раздался другой голос. Этот голос мог принадлежать только великану с луженой глоткой, привыкшему перекрикивать рев бури! Наверно это и был капитан!

— Вас разыскивают какие — то сухопутные, господин, — ответил Бевид. — Может ваши незаконнорожденные детишки?

— Тащи их сюда! — от рева капитана даже трап задрожал у нас под ногами. — Сейчас погляжу, есть ли фамильное сходство!

Мы с Айсом переглянулись.

— Ну и друзья у мастера Айдиолы! — проворчал Айс. — Чую, драить нам палубу в ближайшие несколько месяцев…

Бевид помог нам перелезть через фальшборт и затащить свои мешки.

Я осмотрелся по сторонам. Палуба была довольно широкой, метров пять в центре, к носу она сужалась, заканчиваясь высоким форштевнем. Доски выскоблены до белизны, повсюду сложены аккуратные бухты канатов, и свернутая парусина.

У бортов стоят метательные машины, накрытые чехлами, наверняка скорпионы и баллисты!

— Идите на корму, — кивнул Бевид, — Капитан там.

Вид у этого Бевида был бравый! Копна иссиня-черных волос, торчащие напомаженные усы и шрам, спускавшийся по щеке за ворот голубой форменной рубахи.

Подпоясан он был красным кушаком с коротким мечом на перевязи, переброшенной через плечо. Обуви он не носил, да и какая обувь могла налезть на такие чудовищные ступни!

— Видал, какие ласты у Бевида, — хихикнул Айс мне на ухо. — Как у тюленя! По суше на таких не походишь!

На корме стоял навес, под которым за столом сидел щуплый седой человечек, который что-то ловко подсчитывал на счетах. Рядом с ним высились аккуратные стопки монет, золотых, серебряных и даже медных.

110