Волшебство, Магия и Колдовство - Страница 154


К оглавлению

154

Осторожно мы выбрались из кельи и, освещая себе путь фонарями, двинулись вниз по коридору.

— Какое тут запустение, — удивился старый моряк. — Видно, братья больше не пользовались подвалами.

— Они потеряли к ним интерес, после того как закрыли бордель, — предположил Айс. — Или его еще раньше запечатали, чтобы братья прекратили свои ночные проказы!

— Очень сомнительно, — хмыкнул Бевид.

Через некоторое время мы оказались в просторном помещении с высоким сводом, уходившим в темноту, до него не достигал даже свет наших фонарей.

В центре помещения возвышалась толстенная колонна покрытая древними письменами, а на полу лежали аккуратные ряды мешков.

— Это угольный склад, — вспомнил Бевид. — Еще с тех времен, когда в храме не было газовых каминов. Если пройти дальше, мы найдем и старую котельную.

— Не нужно дальше, — пробормотала Хрианон. — Мы нашли то — что искали!

Она обошла вокруг колонны и кивнула.

— Если нам удастся разрушить эту колонну, весь храм рухнет!

Бевид довольно усмехнулся, а Эймор только покачал головой.

Мы высыпали из мешков уголь и взяли их с собой. Под руководством Хрианон осторожно наполнили их порошком и перетащили через подземный ход в угольный склад.

Девушка обложила мешками колонну, проколола их в нескольких местах и воткнула в порошок фитили.

— Ну, вот и все, — сказала она, вытирая руки о брюки. — Осталось только поджечь фитиль и все будет кончено!

Мы стояли кругом вокруг колонны и молча глядели на дело рук своих.

Смерть сотен, а может и тысяч человек таилась в неприглядных мешках набитых черным порошком. Смерть не на поле боя, без боевых кличей и стремительных атак, без сверкающих таранов и свистящего в ушах ветра. Смерть бесславная и жестокая. Смерть, которой боялся больше всего на свете любой воин.

Я поклялся себе, что, во что бы то ни стало, сделаю так, чтобы страшное изобретение алхимика не попало в чужие руки.

На лицах моих товарищей читались мысли созвучные моим, и только Хрианон зловеще улыбалась, скрестив руки на груди.

— Если вам не нужна больше наша помощь, — сказал Айс, нарушая тишину. — Я бы вернулся в гостиницу и как следует, помылся. У меня даже на зубах скрипит угольная пыль!

Мне тоже хотелось этого больше всего на свете! Все тело у меня зудело и чесалось, точно после недели проведенной в яме.

Бевид переглянулся с Эймором и кивнул.

— Только не бродите по городу, — сказал он. — Идите сразу домой, и попросите Овайна согреть воды и для нас!

Мы выскользнули из двери и огляделись по сторонам. Ночь была темной и безлунной, а в этой части города фонари не горели, так что можно было не опасаться патрулей.

Пробираясь по лабиринту улочек мы старались обходить освещенные участки и сторониться редких прохожих. В квартале от трактира дорогу нам преградила ватага пьяных солдат.

Они были одеты в длинные теплые халаты, с вырезами сзади и были вооружены кривыми саблями.

— Какие-то кавалеристы, — шепнул я Айсу. — Давай-ка лучше обойдем их по добру по здорову!

Мы осторожно отступили в тень и наткнулись на пятерых здоровяков, которые незаметно подкрались к нам сзади.

— Стоять! — скомандовал суровый голос. Вспыхнули фонари направленные нам в лица. Я зажмурился и заслонился от слепящего света.

— Сержант, — послышался второй голос. — Я не верю нашей удаче! Сразу два рекрута! Да какие славные!

— Чумазые, шельмы! — отозвался сержант. — Угольщики, наверно! Угольщики крепкие парни!

Нас с Айсом схватили под локти и потащили в переулок.

— Вам повезло парни! — проревел сержант. — У вас появился редкий шанс, умереть за короля и отчизну!

— Вас ждет морской десант! — вторил ему второй голос. — А это самые отчаянные рубаки на свете!

Нас втолкнули в большой фургон, который был спрятан в переулке.

Внутри фургона стоял раскладной стол, за которым сидел молодой сонный парень в офицерских нашивках.

— Кого ты там притащил, Кадур? — офицер уставился на нас тяжелым взглядом.

— Господин, Корвил, — бодро отрапортовал сержант. — Мы поймали двух угольщиков! Это крепкие парни, господин офицер. Они словно рождены для десанта!

— По мне они больше смахивают на трубочистов, — зевнул Корвил. — Трубочисты — дохлый народ. Им самое место в пехоте.

— Трубочисты? — Кадур наклонился к нам. — Что ж, прекрасно! Значит, высоты не боятся! Будут марсовыми!

— Мы торговцы, — выдавил я. — Вы не можете нас задерживать!

— Ошибаешься, дорогой, — осклабился сержант. — Еще как можем! Приказ самого короля! Или ты хочешь предстать перед трибуналом? В военное время с вами цацкаться никто не станет. Быстро не плахе окажетесь!

Я почувствовал запах дыма и быстро ухватил Айса за рукав.

— Ну что вы, господин, сержант, — сказал я. — Мы горим желанием умереть за короля! Но только не на плахе!

— Отлично! — офицер хлопнул ладонью по столу. — Вот это дух морского пехотинца! Поставьте молодцов на довольствие и прямиком в казармы!

Сержант вытянулся и щелкнул каблуками.

Приобняв нас за плечи, бравый Кадур вел нас через весь город в направлении доков. Рядом с нами шагали здоровые мордовороты в кольчужных рубахах и с короткими мечами на поясах. Так что о побеге нечего было и думать.

— Вас первым делом отмоют и накормят! — ворковал сержант. — Вы получите чистое платье и по тахру жалованья! Морской десант, друзья торговцы, это не просто род войск. Это семья! Скоро вы сами это поймете!

154